В дорогу

Хорватский алфавит и мини-разговорник

Всегда, когда приезжаешь в чужую страну, невольно начинаешь разглядывать вывески, таблички на дорогах, рекламные щиты и другую наглядную агитацию. Хочется правильно произносить названия, словно новый язык поможет проникнуть в сущность местного колорита.

В Хорватии используется латиница, а не кириллица, как в России и в Сербии. Чтобы вы без проблем могли прочитать любое название или вывеску, привожу вам сходство и расхождение в произношении латинских букв в хорватском языке, взятое из хорватско-русского словаря:

Написание

Произношение

Aa

как русское

А

Bb

как русское

Б

Cc

как русское

Ц

Čč

тверже русского

Ч

Ćć

мягче русского

Ч

D.d.

как русское

Д

Đđ

как слитно произнесенное

Дьжь

Dž dž

как слитно произнесенное

Дж

Ee

как русское

Э

Ff

как русское

Ф

Gg

как русское

Г

Hh

как русское

Х

Ii

как русское

И

Jj

как русское

Й

Kk

как русское

К

Ll

как среднеевропейское L

Л

L j lj

как русское

Ль

Mm

как русское

М

Nn

как русское

Н

N j nj

как русское

Нь

Oo

как русское

О

Pp

как русское

П

Rr

как русское

Р

Ss

как русское

С

Šš

как русское

Ш

Tt

как русское

Т

Uu

как русское

У

Vv

как русское

В

Zz

как русское

З

Žž

как русское

Ж

Ju — Ю, Je — Е, Ja — Я

Минимальный набор слов, который вам понадобится при нахождении в Хорватии. Ударение в хорватском языке, как правило, на первый слог:

Здравствуйте, добрый день – [добар дан]

Привет — [bog]

Хорошо – [добро]

Спасибо – [хвала]

Пожалуйста – [молим]

Да – [да]

Нет – [нэ]

Счет, пожалуйста – [рачун, молим]

Простите – [опроститэ]

Кофе – [кава]

Кофе с молоком – [кава с млеком]

Пиво – [пиво]

Сколько стоит – [колико стои]

Где здесь – [где е]

Автовокзал — [аутобусни колодвор]

Аэропорт — [зрачна лука]

Мне нужно – [мэни треба]

Купить – [купити]

Хлеб — [крух]

Мороженое — [сладолед]

Более подробные словари можно найти в путеводителях или в отдельном русско-хорватском разговорнике.